The DIRECTOR'S CUT typically includes high-quality voice dubs for:
Remember, subtitles are always translated from the English script. If you play with Japanese audio and English subtitles, you will notice lines do not match perfectly (e.g., Japanese Jin says "Aniki" [Brother], but the sub says "Ryuzo"). This is normal localization. Ghost of Tsushima DIRECTOR-S CUT -Language Packs-
One of the biggest upgrades in the Director’s Cut (specifically for PS5 and PC) is the inclusion of . In the original PS4 release, all character mouth movements were animated for English, which could feel jarring if you were playing with Japanese audio. One of the biggest upgrades in the Director’s
In the original PS4 version, Ghost of Tsushima offered two language packs: and Japanese . On paper, that sounds perfect. In practice, the Japanese audio was recorded after the mo-cap (motion capture) was complete. The result? Characters spoke Japanese, but their mouths moved to English phonemes. For immersion-focused players, it was jarring. On paper, that sounds perfect
If you bought a physical Japanese copy of the Director’s Cut and live in the US, you can still download the Japanese language pack, but you must create a Japanese PSN account to access the Japanese store page to trigger the download. The US store recognizes the disc but may not auto-prompt the correct pack.
Have you tried the Japanese lip-sync in Ghost of Tsushima DIRECTOR’S CUT? Share your experience in the comments below.
⚠️ The famous Japanese lip-sync is available only in the Director’s Cut (added via patch). Original PS4 release had English lip-sync for Japanese audio.